美人眠不成梦,早已绣帘掀。
分付海棠睡足,检点牡丹开未,桃李寂无言。
叶露联珠络,枝月坠金盆。
树铃索,高障槛,补篱藩。
丁宁莺燕蜂蝶,上下莫争翻。
遥想韶光九十,只恐花飞一片,瘦减玉颜温。
不惮银瓶冷,汲井沃芳根。
小提示:不惮银瓶冷”出自宋代陈德武的《水调歌头》
不惮银瓶冷”出自宋代陈德武的《水调歌头》, 诗句共5个字,诗句拼音为:bù dàn yín píng lěng,诗句平仄:仄仄平平仄。
小提示:不惮银瓶冷”出自宋代陈德武的《水调歌头》
《水调歌头·好是三春景》是一首宋代诗词,作者是陈德武。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
好是三春景,
The beauty of spring is truly delightful,
都在百花轩。
All gathered in the Pavilion of Hundred Flowers.
美人眠不成梦,
The beautiful lady cannot fall asleep,
早已绣帘掀。
Her embroidered curtains were already drawn back.
分付海棠睡足,
She orders the crabapple blossoms to sleep soundly,
检点牡丹开未,
And checks if the peonies have fully bloomed.
桃李寂无言。
The peach and plum trees remain silent.
叶露联珠络,
The dewdrops on the leaves form a string of pearls,
枝月坠金盆。
As the moonlight falls on the golden basin.
树铃索,高障槛,补篱藩。
The bells hang from the trees, fences rise high,
Mending the barriers and gates.
丁宁莺燕蜂蝶,
The sparrows, swallows, bees, and butterflies,
上下莫争翻。
Are fluttering and competing, up and down.
遥想韶光九十,
Thinking of the ninety years of good times,
只恐花飞一片,
I fear that the flowers will scatter in an instant,
瘦减玉颜温。
And my jade-like face will become thin and cold.
不惮银瓶冷,
I am not afraid of the cold silver vase,
汲井沃芳根。
For it nourishes the fragrant roots from the well.
诗意和赏析:
这首诗描绘了春天的美景和女子的情思。诗人通过描写花卉的盛开、月光的倾泻以及春天的生机勃勃,展现了春天的美好和生命的蓬勃。然而,诗人也意识到光阴易逝,美丽与青春会逝去,因此心存忧虑。最后两句表达了诗人不畏岁月流转,坚持追求美好,即使在艰难的环境中也能保持坚韧和温情。
整首诗词以优美的语言描绘了春天的景色和女子的情感,通过对自然景物的描绘表达了对美好事物的追求和对时光流转的思考。诗人运用形象生动的描写手法,使读者感受到了春天的鲜活和悠远的情感。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
shuǐ diào gē tóu
水调歌头
hǎo shì sān chūn jǐng, dōu zài bǎi huā xuān.
好是三春景,都在百花轩。
měi rén mián bù chéng mèng, zǎo yǐ xiù lián xiān.
美人眠不成梦,早已绣帘掀。
fēn fù hǎi táng shuì zú, jiǎn diǎn mǔ dān kāi wèi, táo lǐ jì wú yán.
分付海棠睡足,检点牡丹开未,桃李寂无言。
yè lù lián zhū luò, zhī yuè zhuì jīn pén.
叶露联珠络,枝月坠金盆。
shù líng suǒ, gāo zhàng kǎn, bǔ lí fān.
树铃索,高障槛,补篱藩。
dīng níng yīng yàn fēng dié, shàng xià mò zhēng fān.
丁宁莺燕蜂蝶,上下莫争翻。
yáo xiǎng sháo guāng jiǔ shí, zhǐ kǒng huā fēi yī piàn, shòu jiǎn yù yán wēn.
遥想韶光九十,只恐花飞一片,瘦减玉颜温。
bù dàn yín píng lěng, jí jǐng wò fāng gēn.
不惮银瓶冷,汲井沃芳根。